MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01CF1955.5E90DBA0" Ce document est une page Web เ fichier unique, ou fichier archive Web. Si ce message est affich้, votre navigateur ou votre ้diteur ne prend pas en charge les fichiers archives Web. T้l้chargez un navigateur qui prend en charge les archives Web, par exemple Windowsฎ Internet Explorerฎ. ------=_NextPart_01CF1955.5E90DBA0 Content-Location: file:///C:/59873C83/Ninurta's-exploits-A-shir-sud-to-Ninurta-Oxford-Translation-3rd-Millennium-BC.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="windows-1252"
(= Sumerian text, 3rd Millennium BC, University of Oxford translation, The Electronic T= ext Corpus of Sumerian Literature)
An, king of the gods, majestic one. O king, storm of majestic splendour, peerless =
Ninurta, possessing superior strengt=
who pillages the mountains all alone. Deluge, indefatig=
serpent hurling yourself at the rebel land, hero striding formidably into
battle, lord whose powerful arm is fit to bear the mace, reaping like barley
the necks of the insubordinate. Ninurta,
king, son in whose strength his father rejoices, hero whose awesomeness cov=
the mountains like a south storm. Ninurta,
who makes the good tiara, the rainbow, flash like lightning, grandly begotten by him who wears=
princely beard. Dragon who turns on himself, strength o=
lion snarling at a snake, roaring hurricane.
Ninurta, king, whom Enlil has exalted above himself, her=
great battle-net flung over the foe. Ninurta,
with the awesomeness of your shadow extending over the Land, releasing fury=
the rebel lands, overwhelming their assemblies! Ninurta, king, son who has forced ho=
to his father far and wide!
Inspiring great numinous power, he had taken his place on the throne,
the august dais, and was sitting gladly at his ease at the festival celebra=
in his honour, rivalling An and
"Lord of lofty station, foremost one, who presides over all lor=
from the throne dais, Ninurta,
whose orders are unalterable, whose allotted fates are faithfully executed;=
master! Heaven copulated with the verdant Earth, Ninurta: she has born him a warrior =
knows no fear, the Asag,
a child who sucked the power of milk without ever staying with a wet-nurse, a foster-child. O my master, knowing no f=
a murderer from the mountains, a youth who has come forth from
, whose fa=
knows no shame, impudent of eye, an arrogant male,
"Hero! They have appealed to you, because of your father. Son of Enlil, lor= d, because of your superior strength they are looking to you here. Since you a= re strong, my master, they are calling for your help, saying, Ninurta, that not a single warrior counts except for you! They wanted to advise you about . Hero, there have been consultations with a view to taking away your kingship. Ninurta, i= t is confident that it can lay hands on the powers received by you in the abzu. Its face is deformed, its location is continually changing. Day by= day, the Asag adds territories to its domain."
"But you will force it into the shackles of the gods. You, Ante= lope of Heaven, must trample the mountains beneath your hooves, Ninurta, lord, son of Enlil. Who= has so far been able to resist its assault? The besetting = Asag is beyond all control, its weight is too heavy. Rumours of its armies constantly arrive, before ev= er its soldiers are seen. This thing's strength is massive= , no weapon has been able to overturn it. Ninurta, neither the axe nor the all-powerful spear can penetrate its flesh, no warrior like it has ever been created against you. Lord, you who reach o= ut towards the august divine powers, splendour, jewel of the gods, you bull wi= th the features of a wild bull, with a prominent backbone,= this fellow is clever! My Ninurta, whose form Enki contemplates with favour, my Uta-ulu, lord, son of Enlil, what is to be done?"
The lord cried "Alas!" so that Heaven trembled, and Earth huddled at his feet and was terrified at his strength. Enlil became confused and went out of the E-kur. T= he mountains were devastated. That day the earth became dark, the Anuna trembled. The hero beat his thighs with his fists. The gods dispersed, the = Anuna disappeared over the horizon like sheep. The lord arose, touching the sky. = Ninurta we= nt to battle, with one step he covered a league, he was an alarming storm, and rode on the eight winds towards the rebel lands. His arms grasped the lance. The mace snarled at the mountains, the club began to devour all the enemy. He fitted the evil wind and the sirocco on a pole, he placed the quiver on its hook. An enormous hurricane, irresistible, went before the hero, stirred up the dust, caused = the dust to settle, levelled high and low, filled the holes. It caused a rain of coals and flaming fires, the fire consumed men. = It overturned tall trees by their trunks, reducing the forests to heaps, Earth put her hands on her heart and cried harrowingly. The Tigris was muddie= d, disturbed, cloudy, stirred up. He hurried to battle on the boat Ma-kar-nunta-ea. The people = there did not know where to turn, they bumped into the walls. The birds there tri= ed to lift their heads to fly away, but their wings trailed on the ground. The storm flooded out the fish there in the subterranean waters, their mouths snapped at the air. It reduced the animals of the open country to firewood, roasting them like locusts. It was a deluge rising and disastrously ruining= the mountains.
The hero Ninurta
led the march through the rebel lands. He killed their messengers in the
mountains, he crushed their cities, he smote their cowherds over the head l=
fluttering butterflies, he tied together their h=
with hirin grass, so that
they dashed their heads against walls. The lights of the mountains did not
gleam in the distance any longer. People gasped for breath, those people we=
ill, they hugged themselves, they cursed the Earth, they considered the day=
the Asag's bir=
day of disaster. The lord caused bilious poison to run over the rebel lands=
he went the gall followed, anger filled his heart, and he rose like a river=
in spate and engulfed all the enemies. In his heart he b=
at his lion-headed weapon, as it flew up like a bird, trampling the mountai=
for him. It raised itself on its wings to take away prisoner the disobedient, it spun around the horizon of heaven to f=
out what was happening. Someone from afar came to meet it, brought news for=
tireless one, the one who never rests, whose wings bear the deluge, the =
"Hero, beware!" it said concernedly. The weapon embraced h= im whom it loved, the ar-ur addressed Lord Ninurta:
"Hero, pitfall, net of battle, Ninurta, king, celestial mace irresistible against the enemy, vigorous one, tempest which rages against t= he rebel lands, wave which submerges the harvest, king, you have looked on battles, you have in the thick of them. Ninurta, after gathering the enemy i= n a battle-net, after erecting a great reed-altar, lord, heavenly serpent, puri= fy your pickaxe and your mace! Ninurta, I will enumerate the names of the warriors you have already slain: the Kuli-ana, = the Dragon, the Gypsum, the Strong Copper, the hero Six-headed Wild Ram, the Magilum Boat, Lord Saman-ana, the Bison Bull, the Palm-tree King, the Anzud bird, the Seven-headed Snake -- Ninurta, y= ou slew them in the mountains."
"But lord, do not venture again to a battle as terrible as that= . Do not lift your arm to the smiting of weapons, to the festival of the young m= en, to Inana's da= nce! Lord, do not go to such a great battle as this! Do not = hurry, fix your feet on the ground. Ninurta, the Asag is waiting for you in the mountains. Hero who is so handsome in his crown, firstborn son whom Ninlil has decorated with numberless charms, good lord, whom a princess bore to an= en priest, hero who wears h= orns like the moon, who is long life for the king of the Land, who opens the sky= by great sublime strength, inundation who engulfs the banks , Ninurta, l= ord, full of fearsomeness, who will hurry towards the mountains, proud hero with= out fellow, this time you will not equal the Asag! Ninurta, do not make your young men enter the mountains."
The hero, the son, pride of his father, the very wise, rising from profound deliberation, Ninurta, the lord, the son of Enlil, gifted with broad wisdom, the god, the lord stretched his leg to mount t= he onager, and joined the battalions . He spread over = the mountains his great long , he caused to go out among its people like t= he . He reached . He went into the rebel lands in the vanguard of the batt= le. He gave orders to his lance, and attached it by its cord; the lord comma= nded his mace, and it went to its belt. The hero hastened to the battle, he h= eaven and earth. He prepared the throw-stick and the shield,<= /span> the mountains were smitten and cringed beside the battle legions of Ninurta. W= hen the hero was girding on his mace, the sun did not wait, the moon went in. T= hey were forgotten, as he marched towards the mountains, the day became like pi= tch.
The Asag leapt up at the head of the battle. For a club it uprooted the sky, took it= in its hand. Like a snake it slid its head along the ground. It was a mad dog attacking to kill the helpless, dripping with sweat on its flanks. Like a w= all collapsing, the Asag fell on Ninurta, the son of Enlil. Like an accursed storm, it howled in a raucous voice, like a gigantic snake= , it roared at the Land. It dried up the waters of the mountains, dragged away t= he tamarisks, tore the flesh of the Earth and covered her with painful wounds.= It set fire to the reedbeds, bathed the sky in blo= od, turned it inside out. It dispersed the people there. At that moment, on that day, the fields became black scum, across the whole extent of the horizon, reddish like purple dye, truly it was so! An was overwhelmed, crouched, wrung his hands against his stomach. Enlil groa= ned and hid himself in a corner, the = Anuna flattened themselves against walls, the house wa= s full of fearful sighing as of pigeons. The Great Mountain <= span class=3Dproper>Enlil cried to = Ninlil:
"My wife, my son is no longer here, what is there to support me? The lord, the authority of the E-k= ur, the king who imposes the strong shackle for his father, a cedar rooted in t= he abzu, a crown with broad sh= ade, my son, my security, he is not here anymore, who will take me by the hand?"
The weapon which loved the lord, obedient to its master, the ar-ur for Lord Ninurta to his father in Nibru . = The awesome splendour enveloped Ninurta like a garment, . bound him: therefore the = lord . The weapon spoke to Enlil.
" Ninurta, having confidence in himself, he will be stan= ding. The waters will be dried up as if by the sun's heat, = he will breathe again, he will be standing full of joy. I shall cause horrid storms to rise against of the hero Ninurta . as for him who resisted the mountains, he has been amazed by his strength. Now I shall give my orders, you are to follow these instructions:"
1 line unclear
" in the fields, let him not diminish the population. let = him not cause a lack of posterity. Let him not cause to perish the name of all = the kinds of species whose destinies I, Enlil, have decreed."
The weapon, its heart , was reassured. It slapped its thighs, the = ar-ur began to run, it entered the rebel land= s, joyfully it reported the message to Lord Ninurta:
for you, Enlil has
said: "As the Deluge (i.e. <=
class=3Dproper>Ninurta) , before whom the venom=
piled up, attacks the enemy, let him take the Asag by the shoulder, let him pierce=
liver, let my son enter with it into the E-kur. Then, Ninurta, to the limits of the earth =
people will deservedly praise your power." You, lord who trusts in the
word of his father, do not tarry, great strength of
Enlil. Storm of the rebel lands, who
grinds the mountains like flour, =
seal-bearer, go to it! Do not tarry. My master: the Asag has constructed a wall of stake=
an earthen rampart. The fortress is too high and cannot be reached,
its fierceness does not diminish."
3 lines unclear
"My master, ."
Ninurta opened his mouth to speak to the mace . He aimed the lance at the mountains . The lord stretched out an arm towards the clouds. Day became a dark night. He yelled like a storm, .
2 lines unclear
The lord the wind. In his battle he smote the mountains with a cudgel. The ar-ur made the storm-wind rise to heaven, scattering the people, like it tore. Its spittle alone destroyed the townspeople. The destructive mace set fire to the mountains, the murderous weapon smashed skulls with its painful teeth, the club which tears out entrails piled up noses. The lance was stuck into the ground and the crevasses filled with blood. In the rebel lands dogs licked it up l= ike milk. The enemy rose up, crying to wife and child, "You did not lift y= our arms in prayer to Lord Ninurta." The weapon covered the mountains with dust, but did not shake the heart of = the Asag. The = ar-ur threw its arms around the neck of the l= ord:
"Hero, ah, whatever further awaits you, do not on any account
meddle with the hurricane of the mountains. Ninurta, lord, son of Enlil, I t=
you again, it is made like a storm. It is a blister whose smell is foul, li=
mucus which comes from the nose it is unpleasant, lord, its
words are devious, it will not obey you. My master, it has been created aga=
you as a god. Who can help you? Hero, it falls on the land as a whirlwind, =
scrubs it as if with saltwort,
it chases the onagers before it in the mountain=
s. Its terrifying splendour sends the dust into clouds, it causes a downpour of potsherds. In the rebel
lands it is a lion striking with savage teeth. No man can catch it. After
reducing everything to nothing in the north wind, that one will batter you.=
sheepfolds have been closed by ghostly demons. It has dried up the waters in
the ground. In the whirlwind storm, the people are finished, they have no
solution. From an implacable enemy, great hero, lord, turn away," he s=
281-299. But the lord howled at the mountains, could= not withhold a roar. The hero did not address the rebel lands, he . He revers= ed the evil that it had done . He smashed the heads of all the enemies, he m= ade the mountains weep. The lord ranged about in all directions, like a soldier saying "I will go on the rampage." Like a bird of prey the Asag looke= d up angrily from the mountains. He commanded the rebel lands to be silent and = . Ninurta approached the enemy and flattened him like a wave. The Asag's terrifying splendour was contained, it began to fade, it began to fade. It looked wonderingly upwards. Like water he agitated it, he scattered it into= the mountains, like esparto grass he pulled it up, like esparto grass he ripped= it up. Ninurta's splendour covered the Land, he pounded the Asag like roasted barley, he its genitals, he piled it up like a heap of broken bricks, he heaped it up like flour, as a potter does with coals. He piled it up like stamped earth whose= mud has been dredged. The hero had achieved his heart's desire. Ninurta, the lord, the son of Enlil, began to calm down.
In the mountains, the day came to an end. The sun bade it farewell. = The lord his belt and mace in water, he washed the blood from his clothes, t= he hero wiped his brow, he made a victory-chant over the dead body. When he had brought the Asag which he had slain to the condition of a ship wrecked by a tidal wave, the = gods of the Land came to him. Like exhausted wild asses they prostrated themselv= es before him, and for this lord, because of his proud conduct, for Ninurta, t= he son of Enlil, they clapped their hands in greeting. The ar-ur addressed these flattering words aloud to Lord Ninurta}:
"Lord, great me
tree in a watered field, hero, who is like you? My master, beside you there=
no one else, nor can anyone stand like you, nor is anyone born like you.
today no one in the mountains will rise against you. My master, if you give=
how they will praise you!"
1 line unclear
"Lord Ninurta ."
7 lines fragmentary
After he had pulled up the Asag like esparto grass in the rebel lands, torn it up like esparto grass, Lord = Ninurta = his club:
1 line unclear
"From today forward, do not say Asag, its name shall be Stone. Its n= ame shall be zalag stone, its name shall be Stone. This, its entrails, shall be the underworld. Its valour shall belong to the lord."
The blessing of the club, laid to rest in a corner: 'The mighty batt= le which reduces the Land'.
1 line missing
At that time, the good water coming forth from the earth did not pour down over the fields. The cold water was piled up everywhere, and the day w= hen it began to it brought destruction in the mountains, since the gods of t= he Land were subject to servitude, and had to carry the hoe and the basket, th= is was their corv้e work, people called on a house= hold for the recruitment of workers. The Tigris did= not bring up its flood in its fullness. Its mouth did not finish in the sea, it did not carry fresh water. No one brought offe= rings to the market. The famine was hard, as nothing had yet been born. No one yet cleaned the little canals, the mud was not dredg= ed up. No one yet drew water for the fertile fields, ditch-making did not exist. People did not work in furrows, barley was sown broadcast.
The lord applied his great wisdom to it. Ninurta (Ninĝirsu), the son of Enlil, set about it in a grand way. He made a pile of stones in the mountains. Like a floating cloud he stretched out his arms over it. With a great wall he barr= ed the front of the Land. He installed a sluice on the horizon. The hero acted cleverly, he dammed in the cities together. He blocked the powerful waters = by means of stones. Now the waters will never again go down from the mountains into the earth. That which was dispersed he gathered together. Where in the mountains scattered lakes had formed, he joined them all together and led t= hem down to the Tigris. He poured carp-floods of water over the fields.
Now, today, throughout the whole world, kings of the Land far and wi= de rejoice at Lord Ninurta. He provided water for the speckled barley in the cultivated fields, he piled up the harvest of fruits in garden and orchard. He heaped up the g= rain piles like mounds. The lord caused trading colonies to go up from the Land = of Sumer. He contented the desires of the gods. They duly praised Ninurta's<= /span> father.
At that time he also reached a woman with compassion. Ninmaḫ was sleepless from remembering the place where she had conceived him. She covered her outside with a fleece, like an unshorn ewe, she made a great la= ment about the now inaccessible mountains:
"The mountains could not bear the lord's great strength. The gr= eat hero, the force of whose rage no one can approach, like heaven itself, the savage = storm which walks on earth, spilling poison in the earth's breast. The lord, the life-breath of Enlil, whose head is worthy of the tiara, who knows nothing of : in triumph he hurried by me, he with whom my husband made me pregnant. I bore him for my husband. He was close , but the son of Enlil pass= ed by and did not lift his glance to me. For the good youth" -- thus the = good lady said as she went to him in E-= u-me-a, his chosen place. "I will cut = the knot. Now I, yes I, shall go to the presumptuous lord, to gaze upon the precious lord. I will go directly to him, to my son, <= span class=3Dproper>Enlil's judge, the great hero, favou= red by his father."
The lady performed the song in a holy manner. <= span class=3Dproper>Ninmaḫ recited it to Lord Ninurta. He looked at her with his life-giving looks and spoke to her:
"Lady, since you came to the mountains,
Ninmaḫ ('Great Lady'), since y=
entered the rebel lands for my sake, since you did not keep far from me whe=
was surrounded by the horrors of battle, let the name of the pile which I, =
hero, have piled up be 'Mountain' (ḫursa=
and may you be its lady (nin).
Now that is the destiny decreed by Ninurta.
Henceforth people shall speak of =
So be it. Let its meadows produce herbs for you. Let its slopes produce hon=
and wine for you. Let its hillsides grow cedars, cypress, juniper and box f=
you. Let it make abundant for you ripe fruits, as a garden. Let the mountain
supply you richly with divine perfumes. Let it mine gold and silver for you,
for you. Let it smelt copper and tin for you, make its tribute for =
Let the mountains make wild animals teem for you. Let the mountain increase=
fecundity of quadrupeds for you. You, O Queen, become equal to An, wearin=
terrifying splendour. Great goddess who detests boasting, good lady, maiden=
approach me. Lady, I have given you great powers,=
you be exalted."
While the lord was fixing the destiny of the mountains, as he walked
about in the sanctuary of Nibru,
the good lady whose powers excel all powers, Lady-crea=
"Great hero whose word like that of his father is unalterable. Lord, you have not fixed the destinies of t= he warriors that you have slain."
The lord then addressed the u stone. He defined its typ= ical behaviour. The lord spoke to it in anger in the Land. = Ninurta, son of Enlil cursed it:
"U stone (emery), since you rose against me in the mountains, since you barred the way so as to detain me, s= ince you swore to put me to death, since you frightened me, Lord Ninurta, on my great throne. You are powerful, a youth of outstanding strength, may your size be diminished. A mighty lion, confident in its strength, will tear you into pieces, the strong man will fling you in his hand in combat. Young u stone, your brothers will heap you up like flou= r. You will lift your hand against your offspring, sink= your teeth into their corpses. You, young man, though you may cry out, will end = as . Like a great wild bull killed by many people, be divided into portions.= U stone, you will be hounded from the battlefield with clubs, like a dog chas= ed by shepherd boys. Because I am the lord, since cornelian is polished by you, you shall be called by its name. And now, according to the destiny fixed by= Ninurta, henceforth when u stone touches it, there will be pierced cornelian. Let it be so."
The hero addressed the
and gasura stones. The l=
enumerated their characteristics. Ninurta
son of Enlil
fixed their destiny:
"u stones, since you
attacked against my weapons,
My king stood before the = saĝkal= span> stone, he addressed the gulgul= and saĝĝar sto= nes. Ninurta so= n of Enlil fixed their destiny:
"Saĝkal stone, s=
you flew up against me
stone, since you sparked lightning against me
stone, since you shook your head at me, since you ground your teeth at me, =
lord! The saĝkal stone wi=
smash you, saĝĝar sto=
young brave, and the gulgul=
stone will destroy (gul)
you. You will be discarded as contemptible and valueless (saĝ
nukala). Be a prey to the famine =
(agĝar) of the Land. Y=
shall be fed by the charity of your city. You shall be accounted a common
person, a warrior among slave-girls. They shall say to you "Be off with
you, hurry!, it shall be your name. And now, by=
destiny fixed by Ninurta,
henceforth you shall be called a bad lot in the Land. So be it." <=
My king stood before the = esi stone. he spoke in hymnic language. Ninurta so= n of Enlil fixed its destiny:
"Esi (diorite), your =
in battle changed sides separately. You spread before me like thick smoke. =
did not raise your hand. You did not attack me. Since you said, "It is
false. The lord is alone the hero. Who can vie with
Ninurta, the son of Enlil?", they
shall extract you from the highland countries. They shall bring you from the
land of Magan.
You shall shape. Strong Copper like
leather and then you shall be perfectly adapted for my heroic arm, for me, =
lord. When a king who is establishing his renown for perpetuity has had its
statues sculpted for all time, you shall be placed in the place of libation=
it shall suit you well, in my temp=
le E-ninnu, the ho=
full of grace."
My king turned to the na
the body from the
"Stone, since you said, "If only it had been me";
My king turned to the
"Elel, intelligently = you caused terror of me to descend on the mountains where discord had broken ou= t. In the rebel lands you proclaimed my name among my people who had banded together. Nothing of your wholeness shall be diminished. It shall be diffic= ult to reduce your mass to small pieces. My divine ordinances shall be set out = in straight lines on your body. You shall be greatly suited to the clash of weapons, when I have heroes to slay. You shall be set up on a pedestal in my great courtyard. The Land shall praise you in wonder,= span> the foreign lands shall speak your praise."
The hero turned to the
(haematite) stone, he addressed it for its hardn=
ess. Ninurta so=
"Young man worthy of respect, whose surface reflects the light,= kagena, when the demands of= the rebel lands reached you, I did not conquer you . I did not notice you amo= ng the hostile ones. I shall make room for you in the Land. The divine rites o= f Utu shall become your powers. Be constitute= d as a judge in the foreign lands. The craftsman, expert in everything, shall va= lue you as if gold. Young man of whom I have taken possession, because of you I shall not sleep until you come to life. And now, according to the destiny f= ixed by Ninurta, henceforth kagena shall live! So shall it be."
The hero stood before the ĝinugal= (alabaster) stone. Ninurta son of Enlil fixed its destiny:
"Ĝinu, whose bo=
shines like the daylight! Purified silver,
youth destined for the palace, since you alone held out your hands to me, a=
you prostrated yourself before me in your mountains, I did not smite you wi=
the club, and I did not turn my strength against you. Hero, you stood firm =
me when I yelled out. Your name shall be called benevolence. The treasury of
the Land shall be subject to your hand, you shall be its seal-keeper. <=
My king turned to the
"What provision did you make to assist my progress? Be the firs=
go into my forge. Algame,
you shall be the regular sacrifice offered daily by the smiths." <=
My king turned to the
nir-muĝir stones, the=
and the gazi-musud stones. L=
ord Ninurta, s=
of Enlil, fix=
their destinies for
"How you came to my side, male and female in form, and in your =
way! You committed no fault, and you supported me with strength. You exalte=
in public. Now in my deliberation, I shall exalt you. Since you made yourse=
general of the assembly, you,
shall be chosen for syrup and for wine. You shall all be decorated with
precious metal. The principal among the gods shall cause the foreign lands =
prostrate themselves before you, putting their noses to the ground."
My king turned to the
"Ah, duplicitous <= span class=3Dtransux>ĝir-zu-ĝal, what then? They shall split your horns, wild bull, in = your mountains. Lie down before the . You were not equal to me who supported y= ou. I shall rip you like a sack, and people will smash you into tiny pieces. The metalworker shall deal with you, he shall use hi= s chisel on you. Young man, massive, bearer of hatred. The carpenter, saying "I wish to buy it for my work", shall wet you w= ith water and shall crush you like malt."
My king turned to the
"Iman stones, in the mountains you cried out against me. You fiercely uttered battle-yells. I sh= all enflame you like fire. Like a storm I shall overturn you. I shall strip you like esparto grass. I shall rip you up like esparto grass. Who will assist = you then? Iman stone: your cri= es shall not be valued, no attention shall be paid = to them. Iman stone, alliga stone: your path sha= ll not lead to the palace."
My king turned to the
"Mada stone, dubban stone, blazing fires= , urutum stone, which nothing resists, when the gasura= stone and you were set ablaze, you burnt against me in the rebel lands l= ike a brazier. Since you all stood against me in the land of Saba, mada<= /span> stone, they shall slaughter you like a sheep. Dubban stone, they shall crunch you for pulverising. Urutum stone, they shall sharpen you for the battle-mace, with bronze, the arrowhe= ads of the gods, they shall smash you with the axe, stinging with fierce swords."
My king turned to the
"agara stone, who sm= ash your head against anyone travelling alone in the desert, in the mountains w= hen my arms were occupied you tried to trample on me. Since you glutted yoursel= f in the battle, the reed-worker shall make the reeds jump with you. You shall b= e thrown onto your couch, the appearance of your mother and father who bore you shal= l be forgotten. No one shall say to you, "Get up", no one shall have t= he feeling that he misses you, the people shall not complain about your loss. = In praise of the eternally-created powers in Ninḫursaĝa's resting plac= e, you shall be discarded on the dais there. They shall feed you on malt, as t= hey do for sheep, you shall content yourself with a portion of scattered flour. This shall be the explanation for you."
My king turned to the
the string in my place,
you were taken, since =
did not participate in the crimes of your city,
. You shall be the bowl u=
the filter-jug, the water shall filter into you.=
Marḫua, you shall be
used for inlay-work,
. You shall be the perfect
ornament for sacred brooches.
you shall be duly praised in the temples of the gods."
The hero turned to the
stone and frowned. In the Land the lord addressed it angrily. Ninurta so=
pronounced its destiny:
"Ḫatum stone, = you cried out against me in the mountains. You yelled fiercely with wild battle-yells. With your yelling, you fixed a lila demon in the mountains. Young man, because of your digging, Ditch (= ḫatum) shall be your name. And now, according to the destiny of Ninurta, henceforth they shall say <= span class=3DSpellE>ḫatum. So be it.&quo= t;
My king turned to the
"Durul stone, holy
garment of mourning, blinded youth whom people carve, in the mountains you
prostrated yourself before me. Since you said to me, "If only it had b=
me who broke the bars of the gates, if only I had stood before him, before =
king, Lord Ninurta",
your name shall be magnified of its own accord wherever it is mentioned. As=
connoisseur says of precious metal, "I will buy it", so the forei=
nations, like musicians playing the reed-pipe, shall pursue you." =
My king turned to the
2 lines unclear"
with ribs drawn in, balancing on the haunches, heart elated, legs bent l= ike a bear, : I shall come to you. Now, being an ally, you come forward from = all of them. Who shall extend the hand to them? You were the club, you stood as= the doorway."
3 lines unclear
"In the Land, the champion shall always look with favour on you."
The hero turned to the
stone. He addressed the bal
stone. Lord Ninurta,
son of Enlil,
fixed the destiny for the yellow-coloured embi
"Since you said, "I will bring forth the people",&quo= t;
1 line unclear
"you as if the young man who h= as obtained glory for you, the young artisan shall sing your praise. You shall= be favoured for the festival of spirits of the dead. On the ninth day of the month, at the new moon, the young men shall for you." He assigned them to the cult of Ninḫursaĝa.
The hero had conquered the mountains. As he moved across the desert,= he . Through the crowd, he came forth among their acclamations, majestically= he . Ninurta joyfully went to his beloved barge, the lord set= foot in the boat Ma-kar-nunta= span>-ea. The boatmen sang a pleasant song, for the lord they sang his praise. They addressed an eternal greeting to = Ninurta son of Enlil:
"God who outstrips the heroes, Lord Ninurta, king of the Anuna gods, holding a cudgel in his
right hand, bearded, you fall as a torrent on all enemies. Who can rival yo=
great works? Hero, deluge, without equal, the Enki and
Ninki deities dare not resist yo=
Hero who pillages the cities, who subjugates the mountains, son of Enlil, who
will rise up against you? Ninurta, =
son of Enlil,
hero, who is like you?"
"My king: there is a hero who is devoted to you and to your offerings, he is as just as his reputation, he walks in your ways. Since he= has brilliantly accomplished all that is proper for you in your temple, since he has made your shrine rise from the dust for you, let him do everything magnificently for your festival. Let him accomplish perfectly for you your = holy rites. He has formulated a vow for his life. May he praise you in the Land."
heart be appeased for the lord, may the maiden, Mother Bau, shine like the daylight for
They sang to the lord in the ceremonial boat. The boat, floating of =
its own accord, was piled up with riches. The boat Ma-=
kar-nunta-ea proceeded sh=
To greet the hero from the smiting of weapons, the
His father Enlil blessed him:
, pre-eminent with your great name, you have established your
. Chest, fittingly
, king of battle, I presented the storm of
heaven to you for use against the rebel lands. O hero of heaven and earth I
presented to you the club, the deluge which sets the mountains on fire. Kin=
ahead of your storm the way was narrow. But, Ninurta, I had confidence in your ma=
to the mountains. Like a wolf set free to seize his prey, in your storm you
adventured into the rebel lands from above. The mountain that you have hand=
over shall not be restored. You have caused its cities to be counted as
ruin-mounds. Its mighty rulers have lost their breath before you. A celesti=
mace, a prosperous and unchanging rule, eternal life, the good favour of
Enlil, O k=
and the strength of An:
these shall be your reward."
Since the hero had killed the Asag, since the lord had made that pile of stones, since he had given the order "Let it be called Stone", since he had the roaring dragon, sin= ce the hero had traced the way of the waters down from above, since he had brought them to the fertile fields, since he had made famous the plough of abundance, since the lord had established it in regular furrows, since Ninurta so= n of Enlil had heaped up grain-piles and granaries, Ninurta son of Enlil entrusted their keeping to the care of the lady who possesses the divine po= wers which exist of themselves, who is eminently worthy of praise, to Nisaba, go= od lady, greatly wise, pre-eminent in the lands, her who possesses the princip= al tablet with the obligations of en and lugal, endowed by Enki on the Holy Mound with a great intelligence.
To the lady, the celestial star, made magnificently beautiful by the prince in the abzu, to the lady of knowledge who gladdens hearts, who alone has the gift of governing, endowed with prudence, , who rules the black-headed, who possesses the tablet with all the names, from whose suspended nets the birds which are caught do not escape, whose every work accomplished meets with complete success, to her which is not unravelled, to her for whom the days are counted according to = the phases of the moon, to her who is unassailable as if a fortress of copper , who = is , who cares for the black-headed, who rules the people justly, , the replica of Enlil, to the bright good lady who takes counsel with An, to Nisaba be praise.
724-725. <= span style=3D'mso-ansi-font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt;color:windowte= xt'>Enlil's mighty lord, Ninurta, great son of the E-kur, heroic one of the father who bore him. It is good to praise you.=
A ir-sud song of Ninurta.